Call schrijver schreef:
[...]
Ik waardeer het heel erg van je dat je zo goed bent met het opzoeken van informatie over Tom Tom.
Alleen je vertaling Bùcuò,Bùcuò (mooi mooi), moet volgens mij niet slecht, niet slecht zijn.
Bù=niet
cuò=fout
Letterlijk betekent Bùcuò niet slecht.
Het gebruik van het alfabet heet Pinyin in het Chinees.
en.wikipedia.org/wiki/PinyinEen vergelijkbare systeem in het Japans heet Romaji.
Het Koreaanse systeem heet Hangul.
Dat Tom Tom nu pas officieel de Chinese markt gaat betreden is meer een zegen dan een vloek.
De import PND zijn totaal niet geschikt voor de Chinese markt, dit heeft alles te maken met de gebruikte invoer methode.
en.wikipedia.org/wiki/Chinese_input_m...Daarom zie je dat er in Korea, Japan en China zoveel lokale PND fabrikanten zijn.
Bijna geen een van die fabrikanten heeft eigenlijk nog een goed werkende PND met perfect werkende invoer systeem.
Met de komst van modellen met capacitief aanraakgevoelige schermen wordt het eindelijk ...